Add parallel Print Page Options

The Branch of the Lord

At that time[a]
the crops given by the Lord will bring admiration and honor;[b]
the produce of the land will be a source of pride and delight
to those who remain in Israel.[c]
Those remaining in Zion,[d] those left in Jerusalem,
will be called “holy,”[e]
all in Jerusalem who are destined to live.[f]
At that time[g] the Lord will wash the excrement[h] from Zion’s women,
he will rinse the bloodstains from Jerusalem’s midst,[i]
as he comes to judge
and to bring devastation.[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 4:2 tn Or “in that day” (KJV).
  2. Isaiah 4:2 tn Heb “and the vegetation of the Lord will become beauty and honor.” Many English versions understand the phrase צֶמַח יְהוָה (tsemakh yehvah) as a messianic reference and render it, “the Branch of the Lord” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT, and others). Though צֶמַח (tsemakh) is used by later prophets of a royal descendant (Jer 23:5; 33:15; Zech 3:8; 6:12), those passages contain clear contextual indicators that a human ruler is in view and that the word is being used in a metaphorical way of offspring. However, in Isa 4:2 there are no such contextual indicators. To the contrary, in the parallel structure of the verse צֶמַח יְהוָה corresponds to “produce of the land,” a phrase that refers elsewhere exclusively to literal agricultural produce (see Num 13:20, 26; Deut 1:25). In the majority of its uses צֶמַח refers to literal crops or vegetation (in Ps 65:10 the Lord is the source of this vegetation). A reference to the Lord restoring crops would make excellent sense in Isa 4 and the prophets frequently included this theme in their visions of the future age (see Isa 30:23-24; 32:20; Jer 31:12; Ezek 34:26-29; and Amos 9:13-14).
  3. Isaiah 4:2 tn Heb “and the fruit of the land will become pride and beauty for the remnant of Israel.”
  4. Isaiah 4:3 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  5. Isaiah 4:3 tn Or “set apart,” cf. CEV “special.”
  6. Isaiah 4:3 tn Heb “all who are written down for life in Jerusalem.” A city register is envisioned; everyone whose name appears on the roll will be spared. This group comprises the remnant of the city referred to earlier in the verse.
  7. Isaiah 4:4 tn Heb “when” (so KJV, NAB, NASB); CEV “after”; NRSV “once.”
  8. Isaiah 4:4 tn The word refers elsewhere to vomit (Isa 28:8) and fecal material (Isa 36:12). Many English versions render this somewhat euphemistically as “filth” (e.g., NAB, NIV, NRSV). Ironically in God’s sight the beautiful jewelry described earlier is nothing but vomit and feces, for it symbolizes the moral decay of the city’s residents (cf. NLT “moral filth”).
  9. Isaiah 4:4 sn See 1:21 for a related concept.
  10. Isaiah 4:4 tn Heb “by a spirit of judgment and by a spirit of burning.” The precise meaning of the second half of the verse is uncertain. רוּחַ (ruakh) can be understood as “wind,” in which case the passage pictures the Lord using a destructive wind as an instrument of judgment. However, this would create a mixed metaphor, for the first half of the verse uses the imagery of washing and rinsing to depict judgment. Perhaps the image would be that of a windstorm accompanied by heavy rain. רוּחַ can also mean “spirit,” in which case the verse may be referring to the Lord’s Spirit or, more likely, to a disposition that the Lord brings to the task of judgment. It is also uncertain if בָּעַר (baʿar) here means “burning” or “sweeping away, devastating.”